Monday, October 30, 2006

After snow... 雪のち...




















Just last week, we had snowflakes. But today, we have warm weather (70F). It is like the beginning of summer with clear sky. I (Kozue) visited a MetroPark on the way home from hospital where I have radiation therapy, and walked about 2 miles. Finally, I met a big deer in the park (it was scary). Then I got into the Wildlife Window where I could observe birds. Luckily, I saw several Blue Jays, which I always wanted to see. There are plenty of signs of the middle of Fall and it's too early for winter yet.

つい先週雪が降ったと思ったら、今日はいきなり70度の半袖日和です。初夏のような晴れ晴れとした良い天気。この天候の変 化に混乱しながらも、病院の帰り道にあるMetroParkに立ち寄り、2マイル弱歩いてきました。そこで、ついに出会った大きな鹿(恐かった)。気を取 り直して入ったWildlife Windowから思いがけず、念願のBlue Jayを観察する事ができました。公園の中はまだまだ秋の気配が一杯で、冬が来るのにはまだ早過ぎるよね。



Blue Jay


Inside of the MetroPark













Sunday, October 29, 2006

It is Sunday, today. 今日は日曜日。



Since today is Sunday, it is the day for us to go to church. These are some photos of the Church (lutheran, Missouri Synod) we go to here in Perrysburg.

今日は日曜日、教会に行く日です。この写真はここに越して来てから通っている近所のルーテル教会(ミズーリ派)です。


The service is very traditional, and most of the members have grown up here and lived here for a while. Gavin and Kozue are the only people wearing jeans in the church! However, some members in the church have made us very welcome and have been kind to us since going there.

礼拝はとてもTraditionalな形式で、メンバー達はここで生まれ育ったというような地元の人たちばかりのようです。ジーンズをはいているのはギャビンと私だけです。しかし、新参者のしかもまだメンバーではない私たちにも、皆さん親切で良くして下さいます。


The church has holy communion on the 3rd and 5th Sundays of the month. Usually, holy communion is reserved for members, but visitors may commune if they see the Pastor or Minister and obtain consent before the service. We had consent last month; at the time the minister gave us three questions: "Are you baptised Christians?", "Are you members of a Lutheran Missouri Synod church?" and "Do you believe that the bread is truly the body of Christ, and that the wine is truly the blood of Christ?" Then today, we had communion because it is the 5th Sunday of the month. Kozue is always wondering why this church uses white wine instead of red wine, while other churches use red wine. But she forgot to ask them today (she was going to ask before).

毎月第3と第5の日曜日に聖餐式があります。聖餐式はメンバーが受ける事ができますが、visitorsで聖餐式の希望者は牧師か長老の誰かと話し、許可を受けなければなりません。私たちはメンバーではないので、先月の聖餐式の時に長老の方と話し、許可をうけました。その時の質問は「あなたは洗礼を受けた、クリスチャンですか?」「あなたはルーテル教会のミズーリ派ですか?」「聖餐式のパンはイエスキリストの体、ワインはイエスキリストの血である事を信じますか?」というものでした。今日はその聖餐式のある日。いつも思うのが普通赤ワインを使う教会が殆どなのですが、ここは白ワインを使います。今度どうしてか聞いてみようと思いながら聞き忘れています。


By the way, today's service started with the adult choir. Even though the church is a small congregation, it has a wonderful choir. In addition, the pianist(organist) is very good too. Before today's service, we witnessed the baptism of an infant in a traditional Lutheran style. Here is one example where traditional style seems more meaningful than contemporary church style that many people tend to go for.

それは置いておいて、今日は聖歌隊の賛美歌から始まりました。ここは小さな教会ですが聖歌隊がとても素晴らしく、聞いていると本当に感激します。ピアノとオルガンの伴奏も素敵です。また、礼拝の前に生まれて間もない赤ちゃんの幼児洗礼があり、沢山の人がコンテンポラリーの教会に移る傾向がある昨今、いつにもましてtraditional styleも良いものだと思いました。

Saturday, October 28, 2006

First posting


Welcome to our blog!















We recently moved from Indianapolis to Perrysburg, OH (part of Toledo metro area). While in the area, we wanted to visit the islands of Lake Erie. The picture shows us inside Crystal cave,
Put-in-Bay, OH. This is inside a winery on the island. You can see the enormous crystals of celestite. The strontium within the mineral can be used for fireworks and for emergency road flares (bright red flame).
2か月程前にインディアナポリスからオハイオのペリスバーグに越して来たばかりです。ここは5大湖の一つであるエリー湖の近くで、トレド(人口約30万人)の郊外です。ここにいる間に、エリー湖にあるプットインベイという島に行ってみたいと思っていましたが、10月の初めに友人達と一緒に訪ねる事ができました。この写真はその時にワイナリーの中にあるクリスタル洞窟で撮ったものです。ギャビンの左に写っている黄色の結晶はこの洞窟の中でも一番大きいものだそうです。この洞窟のストロンチウム結晶は粉状にして、花火や緊急用の火炎信号に使う事ができるそうです。

Put-in-Bay is a resort town on South Bass Island, well known for Perry's monument (tower used as a lighthouse). This was built in 1912 as a memorial to Commodore Perry's naval victory in Lake Erie against the British in 1812. This Oliver Perry is the big brother of Matthew Perry, who forced Japan to open up to trade with the West.
この島は主に避暑地で、ペリーの記念塔がある所として知られています(この塔は灯台としても使われています)。この塔はエリー湖において提督ペリー率いる海軍が、1812年にイギリス軍との戦いで勝利した100年記念碑として1912年に建てられました。このオリバー•ペリーは日本開国を迫ったあの黒船ペリーのお兄さんでした。

Here is Perry's monument tower, and one of the views of Lake Erie from the tower. We definitely recommend visiting the tower if you have the chance.
ペリーの記念塔とその上から見えるエリー湖の景色が下の写真です。機会があれば、是非行ってみて見て下さい。